ARTICULO DETERMINADO (THE
DEFINITE ARTICLE)
Los artículos definen a un sustantivo
y siempre están situados delante de él.
Sirve para designar a un sustantivo (ser u objeto)
en particular (definido).
El artículo definido o determinado the puede
ser utilizado tanto en singular como en plural,
para determinar los sustantivos contables y sustantivos colectivos, para
especificar que es esa cosa y no otra.
"The"
corresponde a los siguientes artículos en español: el,
la, los, las.
Masculino/singular
the car el coche
Masculino/plural
the cars los coches
Femenino/singular
the house
la casa
Femenino/plural
the houses
las casas
En español cada sustantivo tiene género.
Así ‘la mesa’ es femenina y ‘el edificio’ es
masculino.
En el inglés, a diferencia del castellano, no
tienen género ni forma plural.
Esta distinción en los artículos definidos no
existe en inglés:
‘el’ y ‘la’
son ‘the’ en todos los casos. [Este es el Artículo definido].
Este artículo puede ir precedido de las
preposiciones "of" o "to".
En inglés no hay contracción de preposición y
artículo com en español correspondería a las contracciones “del” (de el) = of the
y “al” (a el) = to the.
Este artículo no se contrae con ninguna
preposición:
The door of the hall La puerta del vestíbulo.
The days of the week. Los días de la semana
I am going to the garden. Me voy al jardín.
Pronunciación:
a) Antes de consonante se pronuncia de:
the lamp, la lámpara (de lamp)
the new order el
nuevo encargo (de niu order)
b) Antes de vocal se pronuncia di:
the enemy,
el enemigo (di énemi)
the order el encargo (di order)
c)
Se pronuncia di delante de la h muda
the hour la hora
(di our)
USES
OF THE DEFINITE ARTICLE (Usos del artículo determinado)
En general, la regla en inglés es que usamos “the”
cuando el sustantivo es específico.
Como una guía general, cuando se puede usar this (este), that (ese),
these (estos) or those (esos), entonces deberíamos usar “the” en el inglés.
En otros casos no usamos “the”, aunque es usado en español.
*) Cuando sabemos de quién o de qué estamos hablando
Utilizamos "the"
para indicar algo o alguien en particular (por ello se llama definido),
o algo o alguien concreto que tanto el emisor como el receptor del mensaje
conocen porque ya ha salido anteriormente en la conversación con un artículo
indefinido o porque los dos lo conocen previamente.
What is the name of the restaurant? ¿Cuál es el nombre del restaurante?
The doctor is very good. El médico
es muy bueno.
The world is a village. El mundo es un pueblo
Can you tell me the time? ¿Puedes tú darme la
hora?
Did you read the newspapers this
morning? ¿Leíste tú los periódicos esta mañana?
There is a car on the street. And now the car
is driving away. Hay un coche en la
calle. Ahora el coche
se va.
Como se puede apreciar, se refiere a algo
específico (los periódicos esta mañana, no ayer u otro día), (lo especificó el
complemento circunstancial de tiempo).
Comparemos con un ejemplo no específico:
Do you read newspapers? ¿Lees
tú periódicos?.
En este caso “periódicos” es un sustantivo
indeterminado plural, (porque se refiere en general a cualquier periódico), por
lo tanto no lleva artículo (porque no existen artículos indeterminados
en plural).
*) Con los nombres de regiones
geológicas, cadenas de montañas, mares, océanos, grupos de islas, ríos y países
(nombres propios) en plural.
The United States (Los Estados Unidos) The Netherlands (Los Países Bajos) The Nile River (El río Nilo) The Andes (Las montañas Andes) The Atlantic
Ocean (El océano Atlántico)
No se omite, cuando el artículo the precede a un sustantivo propio, porque el
mismo se usa con carácter de sustantivo común:
He is the Leonardo of today Es el Leonardo
de hoy.
Una persona famosa suele usarse su nombre como
parámetro para otra persona aún no tan famosa.
This singer is the Sinatra of Mexico, Este cantante es
el Sinatra de México.
Y en ese caso, como ocurre en español, el artículo the no se omite en inglés
The Johnsons now live in the Netherlands. Los Johnson viven en los Países Bajos.
The Alps are not in the United
States. Los Alpes no se encuentran en EEUU.
The Atlantic has a lot of water. El Atlántico contiene mucha agua.
My butler reads the 'Daily', I prefer
the 'Observer'.
Mi mayordmo
lee el Daily, yo prefiero el Observer.
*) Para hacer referencia a
direcciones (right, left, top, bottom) y a los puntos cardinales (north, south,
east, west), o cosas únicas
(The sun, The Pope) the
air (el aire), the atmosphere (la atmósfera), the earth (la tierra), the moon
(la luna), the sky (el cielo), the sea (el mar), the sun (el sol),the universe
(el universo),
the south of France (el sur de Francia)
the house on the left (la casa de la
izquierda)
the top of the page (arriba de la página/la
parte superior de la página)
*) Con los adjetivos en grado superlativo y números ordinales.
the tallest building (el edificio más alto)
the strongest man (el hombre más fuerte)
the first time (la primera vez)
the second floor (la segunda planta)
*) Para hablar de algo que sólo hay uno en un lugar determinado.
The blackboard is very dirty. La pizarra está
muy sucia.
The door isn´t closed. La puerta no está cerrada
*) Con los instrumentos musicales.
Susan plays the guitar/the piano. Susan toca la guitarra/el piano.
*) Para referirnos a una familia
en particular. : los habitantes de una nación,
considerados como un todo:
You don´t know the Browns, do you? No conoces a
los Browns ¿verdad?
Este uso del artículo determinado pone en claro que sólo hay unos Browns
en nuestro círculo social
the English los ingleses the Germans
los alemanes
*) Para
sustantivar adjetivos en plural (hablar de grupo de una particular condición física o
social)
Delante de un adjetivo
sustantivado: Si a un adjetivo le anteponemos un artículo, lo transformamos en
un sustantivo llamado “adjetivo sustantivado”,
the bold and the beautiful los
ricos y los hermosos
the poor and unhappy los pobres y tristes
the young and wild los jóvenes y bravos
*) Delante de nombres de
colectividades, instituciones, organizaciones, tratados
the police (la policía), the army (el
ejército), the Labour Party(el partido Laborista),etc. the U.N. (las Naciones Unidas),
*) En ciertas expresiones
idiomáticas
the following issue
el próximo tema
the usual suspects los sospechosos de siempre
in the previous episode en la serie anterior
the sooner the better cuánto más rápido, mejor
to have the right telephone number tener el número de teléfono justo
WHEN NOT TO USE THE DEFINITE ARTICLE (Cuando NO usamos el
artículo determinado)
*) Cuando hablamos de algo en general,
con
sustantivos contables en plural
I like computers. . Me gustan los ordenadores. (los ordenadores en general)
I like the computers in this room. Me gustan los ordenadores de esta habitación (estos ordenadores específicos)
I love flowers and birds, amo las flores y los pájaros;
Elephants can't fly, los elefantes no vuelan;
Boys like to play soccer, a
los muchachos les gusta jugar fútbol.
b) Con sustantivos
incontables o abstractos, que se refieren a una comida,
música (I like tango, me gusta el tango), juegos, deportes (Soccer is very
popular, el fútbol es muy popular), materiales), etc. beauty (la belleza), truth (la verdad), blue
(el azul), green (el verde), gold (el oro), iron (el hierro), breakfast (el
desayuno), dinner (la cena), chemistry (la química), fhysics (la física),rugby
(el rugby), tennis (el tenis)
I like ice cream. Me gusta el helado.
Math is difficult. Las matemáticas son difíciles.
Dinner was really nice. La
cena fue muy agradable.
Can you play tennis? ¿Sabes jugar al tenis?
Glass is transparent el vidrio es transparente
Iron is hard El hierro es duro
*) estaciones, idiomas, fiestas, colores, porcentajes,
I speak Spanish, hablo el
castellano;
I like Christmas me gusta la
Navidad;
I like Spring, me gusta la primavera;
Pink is a flashy color El rosa es un color llamativo
English is an interesting language El inglés es un idioma interesante
Twenty percent El 20 %
*) cuando nos referimos a la televisión, o a periodos de tiempo (horas,
comidas, días de la semana, meses del año, las estaciones, los años o la hora).
Winter in Bariloche is wonderful, el invierno en Bariloche
es fantástico;
I am giving a party next Sunday, doy una fiesta el domingo próximo.
I do not like to watch television [TV]. No me gusta ver la televisión [tele].
I have an appointment on Monday. Tengo una cita el lunes.
We eat breakfast at 9:00. Desayunamos a las 9:00.
She
doesn’t work on Wednesday Ella
no trabaja el miércoles
No usamos el artículo
definido en el inglés para días de semana en general, pero si queremos decir un
lunes específicamente, debe concordar con la regla general/especifico.
‘El lunes antes de mi cumpleaños.’ ‘the Monday
before my birthday.’
*) Con
instituciones (school, bbed, church, hospital, prison, home) y modos de transporte, cuando
estamos hablando en general.
They go to church on Sundays. Van a la iglesia los domingos.
We like school. Nos gusta la
escuela.
I go to school every day. Voy al colegio todos los días.
I go to work by train. Voy al trabajo en tren.
*) Con objetos
de uso personal y con partes del cuerpo que se utilizan con el verbo to have
(tener).
En su lugar se utilizan los adjetivos
posesivos (my, your, his, her, its, our, your, their):
Give me your hand, dame la
mano
He put his tie on se puso la corbata;
He lost his glasses perdió los anteojos.
My daughter has blue eyes Mi hija tiene los ojos azules
*) No se usa con ciudades, países, lagos, calles ni nombres de lugares en
general.
I went to Lake Titicaca.
Fui al lago Titicaca.
She lives on Flores Street. Vive en la calle Flores.
*) Con superlativos. Significa que un
miembro supera todos los otros miembros en un algo.
My mum is the greatest. Mi madre es la más grande.
The Nile is the
longest river. El Nilo es el río más largo.
Sabine is the best
in our class. Sabine es la mejor del curso.
*) Con nombres propios, y en títulos seguidos de
nombres:
Queen Elizabeth lived in England. La reina Elizabeth vivía en Inglaterra.
The Queen
lived in England. La reina vivía en
Inglaterra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario